Learning evangelism from Jesus (Evangelisation von Jesus Lernen) (John 4:1-54)

Kurt VetterliKurt Vetterli, April 21, 2013
Part of the Kurt Vetterli series, preached at a Sunday Morning service

Evangelisation von Jesus Lernen: 7 Punkte von Johannes 4

1. Jesus sucht den Gesprächspartner. Beten wir für solche Gelegenheiten das Evangelium weiter zu geben?
2. Jesus überschreitet kulturelle Grenzen. Sind wir bekannt mit Sündern und gebrochene Menschen?
3. Jesus liebt Sünder. Jesus zeigt seine Bedürftigkeit und Menschlichkeit um die Frau zu retten. Sind wir bereit schwach auszusehen um anderen das Evangelium zu bringen und ihr Heil zu sehen.
4. Jesus spricht die Bedürfnisse an. Es ist relativ einfach, über aktuelle Themen und Probleme ins Gespräch über das Evangelium zu kommen. Nutzen wir diese Chance?
5. Jesus spricht die Sünde an. Sünde IST das eigentliche Problem was uns von der Quelle des Lebens trennt. Jesus ist rücksichtsvoll aber Er legt Sein Finger auf dem Zentrale Problem.
6. Jesus lässt sich ablenken. Über Sünde zu reden ist oft wohl peinlich - und wenn ins Gespräch über das Evangelium kommen, kommen ihre Fragen auch ins Spiel. Aber von jedem Thema kann man auf den zentralen Punkt wieder kommen.
7. Jesus verkündigt den Christus. Wir müssen nicht lang über die Kirche reden, oder über verschiedene Themen wie Kirchengeschichte oder Kirchenpraxis - wir verkünden nicht die Gemeinde oder Christentum sondern Christus! In Ihm allein ist Vergebung der Sünde und der Hoffnung des ewigen Lebens.

Wollen wir es in Zukunft öfter wagen?

Learning evangelism from Jesus: 7 Points from John chapter 4:

1. Jesus went looking for someone to tell the gospel to. Do we pray for these kinds of opportunities to share the gospel.
2. Jesus breaks through cultural boundaries. Are we known among sinners and broken people?
3. Jesus loves sinners. Jesus was willing to show his neediness and humanity to the woman in order to save her. Are we prepared to become weak in order to bring the gospel to the world?
4. Jesus speaks to the woman's need. It is pretty easy to use current events or problems in order to get to the gospel. Do we use these opportunities?
5. Jesus speaks to the sin. Sin IS the problem that separates us from the well of life. Jesus is sensitive to the woman's sin but is not afraid to put His finger on the real problem in her life.
6. Jesus allowed himself to get diverted in His conversation. When we talk about people's sin it can be embarrassing, so we have to allow for "rabbit trail" questions to come up and try to give honest answers to them if we can, but we can always use these questions to come back to the central point.
7. Jesus proclaims the Christ! We shouldn't spend too much time talking about these "side" topics such as Church History, or Church practice - we do not proclaim the Church or even Christianity, we proclaim Christ. In Him alone is there forgiveness of sins and the hope of eternal life.

Will we be bold enough to take these opportunities in the future?

Tags: 2013, Johannes, John

Earlier: Same day: Later:
« Exodus (2. Buch Mose) - Holy unto the Lord (Das vierte Gebot) - Teil 2 None Exodus (2. Buch Mose) - The Fifth Law (Das fünfte Gebot) »

John 4:1-54

1When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, 2(Though Jesus himself baptized not, but his disciples,) 3He left Judaea, and departed again into Galilee. 4And he must needs go through Samaria. 5Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph. 6Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour. 7There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. 8(For his disciples were gone away unto the city to buy meat.) 9Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans. 10Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water. 11The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water? 12Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle? 13Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again: 14But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life. 15The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw. 16Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither. 17The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband: 18For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly. 19The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet. 20Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship. 21Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father. 22Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews. 23But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him. 24God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth. 25The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things. 26Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he. 27And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou with her? 28The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, 29Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ? 30Then they went out of the city, and came unto him. 31In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat. 32But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of. 33Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat? 34Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work. 35Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest. 36And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together. 37And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth. 38I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours. 39And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, which testified, He told me all that ever I did. 40So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them: and he abode there two days. 41And many more believed because of his own word; 42And said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world. 43Now after two days he departed thence, and went into Galilee. 44For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country. 45Then when he was come into Galilee, the Galilaeans received him, having seen all the things that he did at Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast. 46So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum. 47When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death. 48Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe. 49The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die. 50Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. And the man believed the word that Jesus had spoken unto him, and he went his way. 51And as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, Thy son liveth. 52Then inquired he of them the hour when he began to amend. And they said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him. 53So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house. 54This is again the second miracle that Jesus did, when he was come out of Judaea into Galilee. (KJV)